フランス人夫と息子=フランス語
私と息子=日本語
夫と私=英語
と、面白い会話になってるのですが、
これも案外成り立つものです。笑
私は、息子と夫の会話が理解できず(最近単語の意味から推測可能になってきましたw)
息子は私たち夫婦の会話が100%は理解できず
夫は私と息子の会話が100%理解できていない。
でも皆それぞれが、多分30%は理解しているw
???と思った時は、
お互いに、
今なんて言ったの?
何の話してるの??と聞き返しながらの
会話に参加スタイル。笑
それでもストレスに感じることは無く
会話として成り立っています。
息子が0歳から2歳までは
ニュージーランドにおりましたが、
英語は一番苦手で、得意な言語順は
①日本語 ②フランス語 ③英語
2歳の時に帰国し、
3歳の時に保育園に通い始めたので、
保育園へ通い始めたばかりのころは、
同じ3歳の子に比べると
やはり日本語も上達が遅かったです。
でも、それは多言語で育児している、ということで
私たちは全く気にしていませんでした。
そして、小学生となった今、
全く問題なく、他の同級生の子たちにも
追いついて楽しそうにやってくれてます
フランス語はパパとコミュニケーションを取るうえでは
大丈夫の様子だけど、細かいニュアンスは伝えきれず、
ママ、パパに伝えて、と言ってきますw
そういう時は、
「伝えたいことを細かく分かる単語で説明してみてごらん。どうしても伝わらなかったらママがお手伝いするから」
と言って、まずは自ら知ってる単語で
説明をさせてみるのですが、
ぬぬぬ!!!!!
これって、英語コーチングで使用してる
あの強烈メソッドそのままじゃないか!!!!!
と気が付いてしまいました
本当に、子供が言語を話せるように
大人も英会話できるようになるのですよ!
英語が話せるようになりたいな。
文法とか単語は割と知ってるけど、会話となると・・
という方はぜひ、英語コーチング無料体験セッションを
試しに受けてみて下さい^^
この体験セッションだけでも
ワクワクして楽しみになった!というお声を頂いております!
せっかくの11月末までの無料の機会なので
是非お気軽にこちらよりどうぞ
スポンサーリンク
スポンサーリンク